Monday, December 14, 2009

عندما خانتني كلماتي





عندما خانتني كلماتي

،،،،،،،،،،
كم ظننت قبلاً بأنني أقوى من كل ما يمكن أن يحصل، فأنا من يشع ضوءاُ كلما أظلمت، وأنا من يضرب بيد من حديد في زوايا الظلم.

كم ظننت قبلاً بأنني الحنون العطوف، فأنا من يسير الحنان دفئاً بين يديه ويسكبه في كؤوس منكسرة يئست من أن تمتليء فأحولها كؤوس أفراح تعكس ضوء صفاء عيون الحاضرين.


كم ظننت قبلاً بأنني الفهمان العاقل، فأنا من يحسن الاستماع حتى لهدوء الليل، وانا من يقوى على تحليل أعتى المبهمات حتى الميؤوس منه.

كم ظننت بأنني مرهف الحس، فكم من القصيد نظمت وكم من الروايات اقتحمت حتى تحولت لكائن حبري ينتقل من ورقة الى أخرى.

كل هذا فعلته قبلاً بقلمي، أما الآن، فقلمي خانني، وأجهضت الكلمات قبل ولادتها، وضاعت الحروف قبل أن تتناثر من شفتاي، حتى الاوراق هربت زاحفة تقتل نفسها على سكة قطار.

ما زلت احتفظ بشيء واحد، الا وهو قدرتي على التفاؤل وايجابيتي المطلقة، لذا سأعتبر هذه الحالة استثنائية في نوعها، دقيقة في موعدها، مباشرة في رسالتها، حتى وإن كانت هذه الرسالة ملفوفة ببعض الوهم القابل للنضج ليصبح حقيقة اتناولها في فطور صباحي على شرفة أحاسيسي مرتشفاً ما فاتني من احلام في الليلة الماضية.

لست أحب السهل، ولا أظنه يحبني، ففي التعب طعم خاص للراحة، وفي الضجيج وقع خاص لفسحات الهدوء.

منذ زمن وانا أعشق ما بعد صوت الرعد، حقاً ما يسبقه من وميض البرق يجذبني، وصوته يحسسني بضعفي، ولكن تلك اللحظات التي تعقبه تملؤني بالأمل، وماذا احلى من الامل.

سأفهم ما يجري بلغة غريبة لم اعرفها من قبل، سأخترع أبجديتها من لحظاتي هذه، وتبعاً، ستترتب الجمل، أعلم بأن الفقرات ستغار من بعضها متنافسة على الترتيب العمودي في صفحات هذه اللغة الجديدة، ولكنها بعد فصل او فصلين ستتدرك بان الترتيب الافقي لا يقل اهمية.

في الفصل الأخيرسأكرر الفصل الأول ولكن ستكون لغتي الجديدة أقوى، ففي الفصل الاول أصوغها ركيكة لكثرة شكوكي وفي الاخير ستكون حقيقة واضحة كسطوع الشمس في يومي صيفي حارق.

في الخاتمة سأكون هناك وحيداً كما بدأت، أو سأكون برفقة غيمة.

13-12-2009
2:28 صباحاً



1 comment:

  1. WOW, really WOW. It's hard to make me speechless here. I mean, I've always thought I'm كائن حبري too and I just let go of my pen and write and write. It's the difference between you and me is that I keep mine private while you're making yours public.
    But all this doesn't mean any thing because I've just read the most beautiful expressions ever.

    I can't say no more but just it's really good, very structured, strong and good Arabic and it would sound valuable work to both people that know you and those that don't know you too! But it means much to people that know, you get me? ;)
    it's really a masterpeice, a true art what you just wrote even when: عندما خانتني كلماتي

    /Kacem

    ReplyDelete